有人解释了常规含义,我来解释一下这个词在中文互联网中的一些隐藏含义。在互联网平台上,这个词被用来暗指“同性恋”的意思,因为“通讯录(tōng xùn lù)”的拼音首字母(txl)与“同性恋(tóng xìng liàn)”的拼音首字母(txl)一样,而“电话本子”其实是“通讯录”的近义词,所以也被拿来指代同性恋。有些中文互联网平台上的审核比较严格,所以用户们倾向于使用拼音首字母来规避不必要的麻烦,而且我国对于同性恋群体的接受程度一般,所以很多时候同性恋是一个比较敏感的话题,因此用“通讯录”、“电话本子”之类的说法来代指同性恋。不过实际上网络平台并不会屏蔽“同性恋”相关的文字,现在“电话本子/通讯录”更多是被当成网络流行语来使用,比如“男通讯录”,指的就是“gay”。
Someone explained the conventional meaning. Let me explain some hidden meanings of this word in the Chinese Internet. On the Internet platform, this word is used to imply the meaning of "homosexuality", because the first letter in pinyin of "通讯录(tōng xùn lù, first letter is txl)" is the same as that of "同性恋(tóng xìng liàn,is also txl)", and "电话本子" is actually a synonym of "通讯录", so it is also used to refer to homosexuality. The review on some Chinese Internet platforms is relatively strict, so users tend to use the first letter of Pinyin to avoid some trouble. In addition, the acceptance of homosexual groups in China is not that high, so homosexuality is a sensitive topic in many cases. Therefore, words like "电话本子" and "通讯录" are used to refer to homosexuality. However, in fact, China's online platforms do not block text related to homosexuality, and now "电话本子/通讯录" are more commonly used as internet slang.For example, "男通讯录" is the meaning of gay."
有人解释了常规含义,我来解释一下这个词在中文互联网中的一些隐藏含义。在互联网平台上,这个词被用来暗指“同性恋”的意思,因为“通讯录(tōng xùn lù)”的拼音首字母(txl)与“同性恋(tóng xìng liàn)”的拼音首字母(txl)一样,而“电话本子”其实是“通讯录”的近义词,所以也被拿来指代同性恋。有些中文互联网平台上的审核比较严格,所以用户们倾向于使用拼音首字母来规避不必要的麻烦,而且我国对于同性恋群体的接受程度一般,所以很多时候同性恋是一个比较敏感的话题,因此用“通讯录”、“电话本子”之类的说法来代指同性恋。不过实际上网络平台并不会屏蔽“同性恋”相关的文字,现在“电话本子/通讯录”更多是被当成网络流行语来使用,比如“男通讯录”,指的就是“gay”。Someone explained the conventional meaning. Let me explain some hidden meanings of this word in the Chinese Internet. On the Internet platform, this word is used to imply the meaning of "homosexuality", because the first letter in pinyin of "通讯录(tōng xùn lù, first letter is txl)" is the same as that of "同性恋(tóng xìng liàn,is also txl)", and "电话本子" is actually a synonym of "通讯录", so it is also used to refer to homosexuality. The review on some Chinese Internet platforms is relatively strict, so users tend to use the first letter of Pinyin to avoid some trouble. In addition, the acceptance of homosexual groups in China is not that high, so homosexuality is a sensitive topic in many cases. Therefore, words like "电话本子" and "通讯录" are used to refer to homosexuality. However, in fact, China's online platforms do not block text related to homosexuality, and now "电话本子/通讯录" are more commonly used as internet slang.For example, "男通讯录" is the meaning of gay."
Report copyright infringement
0
likes
Was this answer helpful?
Was this useful?
Hmm... (0)
Useful (3)
Why did you respond with "Hmm..."?
Obviously wrong
Explanation is not enough
Written in a language I can't understand
Answer is not related to the question
Other reason
Your feedback will not be shown to other users.